EXPOSED IN A HUNDRED SUNS (2012-)
Historical monuments are always accompanied by political / ethical contexts. However, what monuments intrinsically provide us are totally new relationships that each one of us individually makes with the surface of objects, which have been directly exposed to the past event and consequently altered, by experience.
If we simplify monuments into abstract meanings, such as “peace” or “antiwar”, many nuances related to our memory and emotion would be overlooked. Therefore, we, who do not have the experience of an atomic bombing or Daigo Fukuryu Maru Incident, ought to linger on the surface of things.
Listen to the new stories of yours and mine that are woven from the surface of monuments. Through new emotions and sense of reality that arise individually within each of us, we will finally discover a narrow pathway to share memories of others.
百の太陽に灼かれて (2012-)
歴史的なモニュメントは、つねに強い政治的/倫理的メッセージを伴なうものだ。しかし、本来モニュメントがわたしたちに提供するのは、出来事に直接晒され変容したモノの表面と、それに触れる者の間に築かれる、まったく新しい個別的な関係性である。
モニュメントからひとつの抽象的意味──「平和」や「反戦」といった──へ短絡するとき、わたしたちの記憶や感情に結びつく多くの細部が見失われるだろう。だから、原爆を、第五福竜丸を知らないわたしたちは、モノの表面に留まりつづけなくてはならない。
モニュメントの表面から紡ぎ出される、あなたとわたしの新しい物語に、耳を傾けること。こうしてわたしたちは、一人ひとりの内に個別に生まれ出ずる、新しい感情と現実感覚を通して、辛くも、他者の記憶を分有するための、わずかな可能性を見いだすだろう。
*
*
*
*